「Give up the ghost」 の意味とは?幽霊をあきらめる?! - 動かなくなる、あきらめる【日常英会話】

みなさんこんにちは。

今日の英語表現は「give up the ghost」です。

これは、何かが起こらないことに気付いたために、何かをしようとするのをやめることを意味します。

分かりやすく言うとボイコットとニュアンスが似ています。

また、機械が作動しなくなったとき使うこともできます。


[例文]
After about 3 months of kickboxing I gave up the ghost on becoming world champion and decided to practice as a hobby instead.
(キックボクシングを始めて約3ヶ月後、私は世界チャンピオンになることを諦め、趣味で練習することにした。)

I think my T.V is about to give up the ghost. I have had it for a very long time though.
(私のテレビは作動しなくなったと思う。私は長い時間持っていた。)

お役に立ちますように。

ジェイミー


[English version]

Hello there, today’s natural English expression is “give up the ghost” which means to stop trying to do something because you realise it is not going to happen or it can also be used to talk about when a machine stops working.

For example

After about 3 months of kickboxing I gave up the ghost on becoming world champion and decided to practice as a hobby instead.

I think my T.V is about to give up the ghost. I have had it for a very long time though.

Hope that comes in handy.

Jaimie